搶了翻譯的活!美國記者用中文提問然后自己譯成英文
2017-03-06 17:20:59 來源: 觀察者網(wǎng)
0瀏覽 評論0條
兩會期間,按慣例翻譯都會將記者的問題雙語。但越來越多的外國記者(尤其是美國記者)選擇秀自己的中文。
3月4日,傅瑩答記者問,CNN問必答題用的是中文:
后來,美國CBS記者問中美關系,也用的中文:
(那一場最后是個意大利記者提問,不過用的是英文。)
現(xiàn)在,這位NPR的記者不僅用中文,還給自己翻譯了!
網(wǎng)友們不禁為口譯的前途產(chǎn)生了深深的擔憂:
說好的漢語很難學呢!難道說漢語學得好的去做了記者,學不好的都去了綜藝節(jié)目?