亚洲偷自拍手机在线_国产精品国产精品一区_无码极品少妇_先锋资源视频在线资源

“嚴謹打光胴胴”, 成都街頭俚語警示牌令網(wǎng)友蒙圈

2017-07-06 05:58:20 來源: 封面新聞

0瀏覽 評論0

4日下午,華西都市報官微發(fā)布了一張寫有“嚴禁打光胴胴”字樣的警示牌,立刻引發(fā)網(wǎng)友熱議。“光胴胴是誰,為什么要打他?”“是打黃體酮的意思嗎?”原本想用四川方言俚語表達“嚴禁裸上身”之意,卻讓不少外地網(wǎng)友蒙了圈。

點擊查看大圖

記者發(fā)現(xiàn),除了俚語警示牌,平翹舌不分的川普拼音也曾登上成都路牌。對此,川普忠實粉絲直呼“大成都威武”,但也有網(wǎng)友認為,已躋身全國新一線城市的成都,應(yīng)該正確使用拼音標識路牌。

這些俚語警示、方言路牌,你都能看懂嗎?對于這種使用方式,你又怎么看?

成都某體育場“嚴禁打光胴胴”

網(wǎng)友調(diào)侃:光胴胴是誰?

5日下午,記者在成都市金牛區(qū)某體育場看到,寫有“嚴禁打光胴胴”、“謝絕打光胴胴參加健身”字樣的警示牌仍貼在各場館外圍。

點擊查看大圖

點擊查看大圖

對此,體育場管理人員許先生表示,之所以使用方言俚語,是為了方便本地人理解,用更接地氣、更生動的語言警示市民。“沒有考慮過外地人是否看得懂,也沒有收到過市民投訴”。

雖然線下相安無事,但線上網(wǎng)友卻因為這塊警示牌炸開了鍋。

先是各路方言輪番上陣:打光壩壩、打光脊梁、打赤膊、光膀子……來自五湖四海的網(wǎng)友用家鄉(xiāng)話表達“裸上身”。也有網(wǎng)友調(diào)侃“光胴胴是誰,為什么要打他?”“沒錯,就是打黃體酮的意思。”

但是,一些川外網(wǎng)友面對這幾個漢字卻蒙圈了:“這是啥意思?”“字都認識,就是不明白。”更有網(wǎng)友真的以為是打黃體酮。

成都路牌現(xiàn)川普拼音

網(wǎng)友吐槽:沒把街“jie”拼成“gai”就是好的

記者發(fā)現(xiàn),除了用四川方言俚語寫的警示牌,川普拼音更是頻繁出現(xiàn)在成都路牌之上。如丁字街(Dingzhi Street)、棕南正街 (Zonglan Street)、濱河西街北一段(BIN HUO XI GAI BEI YI DUAN)、菊樂路(JUELE ROAD)、賴家新橋路(Naijia Xinqiao Lu)……

面對川普拼音路牌,網(wǎng)友則立場分明的站成兩派。

支持派:

@姩澕歔喥:入鄉(xiāng)隨俗嘛,外鄉(xiāng)人到了四川,你一定得要問binhuoxigai在哪兒

@阿拉伯牽著奧巴馬:笑cry,愛聽川普歌曲,喜歡川渝人,耿直!

@御筆宅男:大成都好威武

吐嘈派:

@小小劉專業(yè)飼養(yǎng)戶:天不怕,地不怕,就怕四川人說普通話

@Allen改名布朗尼:為什么沒有問責(zé)主管部門和供應(yīng)商,調(diào)侃過后是不是該想想就這樣的路牌是哪個負責(zé)通過的呢?

@Yoegny:說四川話沒問題,但是請用正確使用拼音。

(封面新聞見習(xí)記者曹菲 記者 楊濤 實習(xí)生 李博聞 攝影報道)

[責(zé)任編輯:黃如萍]

參與評論